Ереванские такси как зеркало нашего общества
ОБЩЕСТВО, Новости Недели | Ани Гаспарян | November 29, 2010 9:00
Журналист из диаспоры, историк Геворк Язичян составил интересный список названий такси сервисов нашего города, в который вошли 750 наименований.
«Такси являются своеобразным зеркалом общества, — считает Язичян,- в развитых странах все такси имеют один цвет, например в советский период они были желтыми. Однако у нас все в ужасающем состоянии – и сами такси и их названия.»
Язичян все это называет одним словом – аджапсандал, однако если аджапсандал можно считать армянским блюдом, то и это сравнение неудачно, поскольку их наименования ничего общего с армянством не имеют. «В 95 процентах армянский либо отсутствует, либо используется латинница, — отмечает он, — однако если название написано армянскими буквми, не значит что оно на армянском. Пусть не пытаются дурить людей.»
В его коллекции около 70 процентов английские слова латинскими буквами. Если слово «такси», написанное латинскими буквами еще не так страшно, то их имена «не принимать близко к сердцу» просто невозможно.
Кстати, Язичян нашел слово такси и на турецком языке.
Историк обратился с этим вопросом к начальнику Государственной инспекции языка РА Серго Ерицяну. Последний согласился, что 80 процентов такси носят иностранные имена, но подтверждая этот факт, пока не предпринял никаких шагов.
Итак приведем интересные примеры из «коллекции» Язичяна:
Латинские иностранные названия: Lights, Comfort, Cavalier, Sun, King, Getz, Baron, Just, Roof, Taxi Busy, Glamour, Gold Extremal, Sweetway, Wolf, Matrix, Real, Relax, Music, Markiza, Fox, Green Way, Golden Cab, King Deluxe, Dream, Vin, Girl, Seven Star, Legion и т.д.
Иностранные имена – Мишель, Мона, Рози, Эмануэль, Виктория, Алекс, и т.д.
На армянском, но иностранные имена: Эдель, Голдвей, Балу, Черри, Козина, Линдеза, Секас +, Фиеста Голд, Уют, Фри дей, Комфорт, Экстра, Луна, и т.д.
Наименования зарубежных стран, провинций и городов: Italia, Madrid, Milan, Moscow, Marsel, Texas и т.д.
Неверно написанные или непонятные имена: Kaiser, Okei, Aveo, Ervis, Baobab, Довр, Приорра, Ан и другие.
Латинские аббревиатуры — GAG & AN, Go & KA и другие.
Однако, самое смешное это исковерканные имена или клички: Мили, Метко, Ash, Джули, Анулик, Канчо, Аидик, Рудик, Hovo, Гонч, Серго, Гево, Анна Гагу, Lyov, Бока, Мик, Gogo, Monushka, Тамушка и т.д.
Язичян встретил даже название «Шалом” латинскими буквами.
Интересно также, что есть название такси «Армения», но “Айастан” не было.
Во всем этом разнообразии есть только небольшой процент армянских наименований на армянском языке, владельцев которых, по мнению Язичяна, нужно поощрять: Зангезур, Двин, Карин, Джавахк, Сардарапат, Ани, Ереван, Барев (привет), Апаов (безопасный), Жпит (улыбка) и так далее.
Изучение имен таксомоторных компаний, еще раз убедило меня, что чужепоклонничество в армянском народе имеет глубокие корни. Историки и психологи неоднократно разъясняли это явление: веками наш народ находился под иностранным господством и т.д., но не время ли избавиться от этого комплекса и свое предпочитать чужому, тем более, что сегодня у нас есть независимое государство, да и к тому же во главе с «властями, ориентированными на нждеевскую, этноверческую идеологию».






Facebook
Tweet This
Email This Post
